No exact translation found for فترة الرضاعة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic فترة الرضاعة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Pendant la période d'allaitement, elle prennent deux périodes de repos extraordinaire par jour, d'une demi-heure chacune, pour allaiter leur enfant.
    وأثناء فترة الرضاعة تمنح فترة راحة خاصة لمدة 30 دقيقة مرتين يومياً لإرضاع أطفالها.
  • Pendant la période d'allaitement, elle prennent deux périodes de repos extraordinaire par jour, d'une demi-heure chacune, pour donner le sein à leur enfant.
    وأثناء فترة الرضاعة يسمح لها بالتوقف عن العمل لمدة 30 دقيقة مرتين يومياً لإرضاع أطفالها.
  • La loi ne prévoit pas de temps de repos pour les mères qui nourrissent au sein.
    ولا تتاح فترة استراحة للرضاعة للأمهات في إطار القانون.
  • Les pauses d'allaitement font partie des heures de travail et sont rémunérées au taux du salaire moyen (article 167 du Code du travail).
    وتشكل فترات الرضاعة جزء من ساعات العمل، ويُدفع عنها أجر بمعدل متوسط الأجر (المادة 167 من قانون العمل).
  • Son nouveau-né reste auprès d'elle tout le temps de l'allaitement si elle le souhaite, sinon il est remis à son père ou à son tuteur légal.
    فإذا لم ترغب في بقائه معها بعد انقضاء فترة الرضاعة أو قبلها سلم لأبيه أو من يكفله شرعاً.
  • Pendant la période d'allaitement, elle peuvent prendre deux périodes de repos par jour, d'une demi-heure chacune, pour allaiter leur enfant, dans un lieu approprié et hygiénique désigné par l'entreprise;
    رابعاً - أثناء فترة الرضاعة يُسمح لها بفترتي راحة خاصة لمدة ثلاثين دقيقة في كل منهما لإرضاع طفلها في مكان ملائم وصحي تخصصه المؤسسة لذلك؛
  • En outre, il est interdit d'employer des femmes allaitantes à des travaux pouvant les exposer à des substances chimiques susceptibles de mettre en danger la vie ou la santé du nourrisson (art. art. 155).
    وتنص اللوائح أيضاً على أنه لا يجوز استخدام المرأة أثناء فترة الرضاعة في مهام يكون فيها التعرُّض للمواد الكيماوية مؤثراً على حياة وصحة المرأة المعنية (المادة 155).
  • Dans cet esprit, l'article 120 du Code du statut personnel stipule que « la mère est tenue d'allaiter son enfant et le père de le nourrir pendant la durée de l'allaitement ».
    ومن هذا المنطلق، تشير المادة 120 من قانون الأحوال الشخصية إلى أن ”الأم تلتزم بإرضاع طفلها، وأن الأب يتعين عليه أن يقوم بتغذيته طوال فترة الرضاعة“.
  • iii) Code du travail Dans le domaine professionnel, la protection de la maternité est garantie à divers égards, tels que le congé pré et postnatal, l'interdiction de licenciements et autres obligations incombant à l'employeur durant la période d'allaitement.
    تحمي الأمومة، في مجال العمل، بطرق شتى، بما في ذلك منح أجازة قبل وبعد الولادة وحظر الإقالة وغيره من الالتزامات على أرباب العمل خلال فترة الرضاعة الطبيعية.
  • La protection juridique, comme il a été précisé, s'étend jusqu'à la période d'allaitement comprise, pour laquelle l'employeur est tenu de mettre les locaux, ainsi que les sièges appropriés, à la disposition des travailleuses allaitantes.
    وكما ذكر من قبل، فإن الحماية القانونية تشمل أيضاً فترة الرضاعة الطبيعية. وعلى رب العمل أن يتيح للعاملات المرضعات مكاناً مناسباً وكراسي أو مقاعد مناسبة.